Reglas! Lectura obligatoria!


-Queda Tajantemente prohibido tomar las traducciones referentes a SS501 expuestas en este Blog! Son Material exclusivo de la admi "FranSaku" o del foro "SS501 First Story".
Aquellas traducciónes que no traten sobre SS501 pueden ser tomadas pero solo con un permiso especial que puede ser conseguido mandando un mail al siguiente correo:


-Con respecto a las imagenes y descargas, se permitirá tomarlas, pero dando los creditos correspondientes (siguiendo la cadena completa) y subiendo cada cosa a un nuevo servidor.
Son excepciones aquellas imagenes o videos que tengan el logo del blog ya que eso significa que son exclusivas de la página.

TagBoard!


Mostrando entradas con la etiqueta Traducs: SS501. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Traducs: SS501. Mostrar todas las entradas

miércoles 16 de julio de 2008

[New] 14/07 Conciertos en Tokyo de SS501 reunieron 12,000 Fans!

En los 3 conciertos continuos hechos en japón por los 5 miembros del grupo SS501, el tema de los tickets agotados reveló su popularidad en japón.

La compañia DSP.Ent a cargo de SS501 expresó; "Hubo un total de 3 conciertos, los tickets para cada uno estuvieron completamente agotados. Aproximadamente 12,000 fans vinieron empuñando lightsticks verdes (ia saben... esos palitos luminosos... xD) para apoyar este live concert".

SS501 usó el tema "SS501 2008 Japan Tour Grateful Days Thanks For" en los conciertos sostenidos el 12th-13th en el JCB Hall de Tokyo. Utilizando como apertura la canción titular de su album japones "Live!", ellos presentaron canciones japonesas como "Kokoro", "Distance", "Lucky Days"; y también canciones Koreanas como "Deja Vu" y "A Song Calling For You" para un total de 18 canciones.

DSP expresó que los conciertos esta vez permitieron que los miembros de SS501 interactuaran con las fans a un nivel más cercano. En el concierto, ellos usaron el japones para mantener a diario dialogos con las fans.

SS501 terminó sus conciertos en Tokio. Tambien llevarán a cabo 2 días de conciertos en el Hatch Hall de Osaka.

Creditos a: Newsen
Traducción al Chino: Elsa菜@DoubleS501.com
Traducción al Ingles: heart2heart@Quainte501.com
Traducción al Spañol: FRansaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

jueves 3 de julio de 2008

[New] 03/07 HyunJoong liberó su solo "Thank You"



El lider de SS501, Kim HyunJoong, liberó su Solo "Thank You".

SS501 que con éxito reanudó sus actividades con su 3º single "Lucky Days" liberado el 18 de Junio y clasificado en el 2do lugar en la lista diaria de Oricon y 4to en la lista semanal, también liberó un single digital para sus fans en Korea durante su ausencia.

Aunque Kim HyunJoong ya tiene un solo en uno de sus albums japoneses, "Thank You" es su primera liberación en solitario localmente.

Como este es su propio solo, Kim HyunJoong participó personalmente en la producción de este y es expresado con un estilo acustico que es imposible ser mostrado en el escenario. Como tal, "Thank You" de Kim HyunJoong es pura y simple, un exquisito sonido y tiene una letra conmovedora y directa. Mezclada junto con la exquisita voz, la balada es para que uno confiese su ardiente amor. [COLOR=gray](nosé si entendí bien esto último... xD)[/color]

El archivo de sonido del single digital de SS501 "Thank You" estará disponible en sitios de música online y por varios servicios para móviles desde el 4 de julio en adelante. El vídeo será liberado a través de GOM TV y cyworld.

Kim HyunJoong regresó el 1 de Julio para la grabación de MBC “Sunday Night – We Got Married” que terminó en la madrugada del 2 de Julio. Volvió a Japón la misma tarde a ensayar para su concierto en Tokyo, JCB HALL el 12~13 de Julio y en Osaka, NAMBA HATCH el 16~17 Julio.

Créditos a: Newsen + SS601.com
Traducción al Ingles: xiaochu@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (SS501 First Story + Hayan Saram)

jueves 26 de junio de 2008

[New] Kim Hyun Joong en Hana Yori Dango, aún no es definitivo!



Contrariamente a lo sabido el 21 de Junio, la participación del miembro de SS501 Kim Hyun Joong en la versión koreana de Hana Yori Dango aún no es definitiva.

El mismo día en que fue revelada la noticia un funcionario de DSP Entertainment aclaró el tema. "SS501 está ocupado en la producción de su álbum y nada ha sido decidido aún. Es verdad que había una oferta para Hyun Joong para actuar en la versión koreana de Hana Yori Dango y aún se está examinando si es posible para él participar en el drama", dijo el funcionario.

El funcionario añadió; "Es prioridad que filme "We’re Married" de MBC. Un álbum no puede ser producido si Hyun Joong comienza el rodaje del drama. Si el horario no se fija, será imposible filmar el drama".

Pero circulan rumores de que la producción del álbum se aplazará ya que al igual que Hyun Joong, los otros miembros de SS501 también han recibido ofertas para actuar en dramas.

Creditos a: star.moneytoday.co.kr
Traducción al Ingles: krnloop.wordpress.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

sábado 21 de junio de 2008

[Trans] Kim Hyun Joong (SS501) Interpretará a Rui de HyD!



El miembro de SS501, Kim Hyun Joong, hará el papel de uno de los miembros de F4, Hanazawa Rui, en la version Koreana de la serie "Hana Yori Dango", cuya difusión está prevista a través del canal KBS 2TV en el primer semestre del 2009. El nombre Koreano de "Rui" no ha sido escogido aún.

Esta será la 3º vez que el manga Japonés será convertido en un drama de Tv. La primera fue una versión Taiwanesa, puesta al aire el 2001, y la otra fue la versión Japonesa, transmitida el 2005.

Según un funcionario de "Grupo Eigth", la casa de producción responsable del drama, Kim Hyun Joong fue seleccionado para hacer el papel de "Rui" porque fue considerado apto para el personaje. La desición se basó en su rendimiento en el programa de MBC, "We got marred", donde Kim Hyun Joong está emparejado con la cantante Hwangbo.

Mientras tanto, en este momento, los 3 actores, que interpretarán a los otros miembros del F4, aún no han sido escogidos.
_______________________________________
Esta noticia me fascino!!!! pensar que mi lider de SS501 hará el papel de Rui, mi personaje favorito de HyD y que fue interpretado en japón por mi amado Oguri Shun... me tiene sin duda en el cielo!
Espero todo esto resulte!!!! ya quiero ver a mio lider actuando!!! *o*

Creditos a: www.stoo.com
Traducción al Ingles: krnloop.wordpress.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

jueves 19 de junio de 2008

[Trans] 18/06 SS501 2º lugar en Oricon "Buen Comienzo~"

El grupo masculino SS501 registró el 2º lugar en la lista diaria de Oricon y reanudó sus actividades en Japón.

"Lucky Days", 3º single de SS501 liberado en Japón, ha alcanzado el 2º lugar en la lista de Singles diaria de Oricon (18º) [Oricon Singles Daily Chart (18th)]. El 1º lugar en la lista lo obtuvo Tegomasu.

El vocero de la compañía de SS501 "DSP Entertainment" dijo; "Siempre que liberemos un single, el ranking subirá. Como la popularidad de los miembros también subirá, la synergy también se sentirá" (nosé que es Synergy... u--u). Como ya obtuvimos un buen resultado desde el comienzo de su actividad en Japón, estamos llenos de confianza".
El 1º single liberado de SS501, "Kokoro", obtuvo el 5º lugar en la lista diaria de Oricon en su día de liberación en Agosto del año pasado, y su 2º single "Distance" clasificó en el 3º lugar.
Este single obtuvo el 2º lugar, demostrando que su popularidad se ha incrementado en Japón obteniendo al igual que los demás singles uno de los lugares más altos en las listas.

"Lucky Days" es una canción bailable de verano.
El baile individual para cada miembro y su regreso a Japón han sido el tema principal. Además, este single "Lucky Days" también incluye la versión japonesa de “Song Calling for You” y la canción “Summer Blue”.

SS501 tendrá sus conciertos el 12 & 13 de Julio en Tokyo y el 16 & 17 en Osaka.
También han planificado un Tour por Asia incluyendo a Japón, China, Tailandia y otros países asiáticos. Regresarán a Korea por actividades a principios de Agosto.

Créditos a: sportshankook.co.kr + SS601.com
Traducción al Ingles: xiaochu@Quainte501.com
Traducción al Spañol: FRansaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

miércoles 18 de junio de 2008

[New] 17/06 SS501 liberará su 3º single Japones

SS501 quienes celebraron su 3º aniversario este mes, una véz más reiniciarán sus actividades en Japón con la liberación de su 3º single titulado "Lucky Days" el 18 Junio.

Hay 3 versiones de este single que incluirán las canciones "Lucky Days" y "Summer Blue" pero hay algo adicional en cada version. Una incluye un DVD, otro la version japonesa de la canción "A Song Calling For You" y la última trae una canción extra llamada "Hoshizora".

Por otra parte, el pasado 9 de Junio SS501 llevó a cabo en Seúl una fan meeting especialmente para sus fans Japonesas. El quinteto también tiene una canción llamada "If We’re Together" incluida en el OST de la serie "Strongest Chilwoo" de KBS, cuya estrella es Eric, miembro del grupo Shinhwa.

Creditos a: krnloop.wordpress.com + quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

[Trans] diario 17/06: HyungJoon, "3 Meses"

3 Meses.
17-06-2008, 1:03:03PM

17 de Junio, Año Dos Mil Ocho.
El gran y largo camino de 3 meses ha terminado.
Pienso de este 3º single como una oportunidad para mostrar más de mí mismo.
Déjà vu, Song calling for you y Destiny
Estas 3 canciones muestran el refinamiento y la mejora de nosotros cinco.
El año pasado, después de terminar nuestras actividades en Japón y regresar a Korea, pensé..
Para las personas que están esperando
"Este es Kim HyungJoon quien es capaz" Realmente quería dejar que todos sintieran éso de mí.
Aunque esto sea un corto periodo promocional hay muchas cosas que hacer.
Pero sin duda, el mejor momento en el mundo es cuando estuve en el escenario
Es como el momento más feliz en toda mi vida.
Siempre cuando terminamos nuestras actividades y tenemos que terminar, mi cuerpo y corazón se vuelven realmente pesados…^^
Aun así, hemos estado juntos durante 3 años y, viendo las esplendidas alverjas verdes desde el gran escenario,
Sonriendo y Soy feliz sintiendo lleno de muchas cosas mi corazón.
Hemos tenido mucho trabajo y he pensado en lo rápido que pasa el tiempo.
Todo ha sido posible porque estamos todos juntos.
Hay un dicho que dice, si tu cuerpo esta lejos, tu corazón naturalmente estará lejos también.
Realmente odio este dicho. Por qué? Porque yo no pienso de esta forma...^^
Espero cambiarlo.
Incluso si estamos lejos, nuestro corazón seguirá siendo uno (debe referirse "uno con su cuerpo" no?), déjenos creerlo y hacerlo juntos. Cómo es ésto?
Cuando volvamos en Agosto, mejoraremos mucho más que en estos 3 meses
Y volveremos con nuestro ésplendido ser.
Creo que esto no es nada si solo hablo de ello. Les mostraré. Espérenlo con impaciencia ☆
Iré y volveré bien. Rezaré por las Triple S para que estén sanas y felices.
La última persona que pueda reír es la ganadora. Nos vemos en Agosto ~ ♡

Mensaje original:
3 month. 2008-06-17 오후 1:03:03

이천팔년 유월 십칠일.

3개월간의 대장정이 끝났어요.

싱글 3집으로 내 자신은 많은걸 보여줄수 있었던 기회였다고 생각해요.

데자뷰, 널부르는노래. 그리고 Destiny

이 세곡은 우리 다섯명의 색깔을 한층 더 세련되고 발전한 형태의 곡이였어요.

작년 일본활동이 끝나고 한국으로 돌아와서 생각한건..

기다려준 사람들에게

난 이렇게 할수있는 김형준이다 라는걸 모든사람이 느낄수 있게 해보자라는 마음을 먹었어요.


비록 짧은 시간의 활동과 여러가지 많은일들이 있었지만.

역시 세상에서 가장 행복할때를 꼽으라면 무대위의 내가 서있는 그순간이

내 평생에 가장 행복하고 기쁜거 같아요.

항상 활동이 끝나고 마무리를 해야할때는 몸도 마음도 정말 무겁네요...^^

그래도 우리의 3주년도 함께하고 , 정말 큰 무대에서의 완두콩들의 멋진모습도 보고,

웃을수있고 가슴속에 많은것들을 담아가서 행복해요.

생각보다 빠른시간에 많은 일들을 했어요.

이 모든걸 할수있는건 당신들과 함께이기 때문에 가능한거에요.

몸이 멀어지면 마음도 자연스레 멀어진다는 얘기가 있어요.

난 이말을 되게 싫어해요. 왜냐하면 난 그렇게 생각하지 않으니까...^^

이말을 바꾸고 싶네요.

몸이 멀어져도 마음만으로도 하나되서 믿을수 있고 함께 할수있다. 이렇게 ?

8월에 돌아오면 지금 3개월의 모습보다 몇배는 더 다듬어지고

멋진모습으로 돌아올께요.

말만 하는거 난 별로라고 생각해요. 보여줄께요. 기대해요 ☆

잘 다녀올께요. 트리플 S 여러분들 건강하고 행복하길 기도할께요.

가장 마지막에 웃을 수 있는 사람이 승리한다. 8월에 만나요 ~ ♡
Creditos a: ss501.dspenter.com
Traducción al Ingles: xiaochu@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

domingo 15 de junio de 2008

[New] 10/06 SS501 da la Bienvenida a Fans Japonesas a Korea



El grupo ídolo Hot SS501 dió la bienvenida a sus fans japonesas el Lunes teniendo un concierto especial para ellas en Seúl. Se llevó a cabo en el Hotel Lotte en el centro de Seúl, al concierto asistieron alrededor de unas 250 fans japonesas con una velada inolvidable.

En la fan meeting, los miembros de SS501 bailaron con las participantes y dieron recuerdos con sus autógrafos. El 6 de Junio fue también el cumpleaños de Hyun Joong, por lo que todos en el concierto celebraron el cumpleaños de Kim junto con el 3rd aniversario del debut de SS501.

SS501 cantó, "Gleaming Star", una canción de amor liberada en japón, "Again", y la versión remix de "A Song for You". A pedido de las fans, también cantaron "Bye Bye" antes de concluir la Special fan meeting. también en el evento como invitado estuvo el grupo A’st1 que cantó "1.2.3.4.Back".

Un funcionario de Story Park, organizador de este evento, dijo que es muy raro que una banda invite fans del extranjero y estuvo muy sorprendido al ver a tantas fans presentándose al evento. Añadió que SS501 estuvo profundamente conmovido y agradecido de que toda esa gente viniera desde Japón solo para verlos.

Creditos a: KBS World + Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

viernes 13 de junio de 2008

[Trans] diario 08/06: Kyu Jong: "Muy Lindas Alverjas Verdes.. Gracias ^^"

Fecha: 2008-06-08
Hora: 12:29:00 PM

No hay nada más que pueda decir... Además de Gracias..
Viendo desde el escenario, nuestras pretties alverjas verdes fueron muy bonitas y maravillosas y las mejores..^^
Aunque no pude saludarlas como se debía y tuve que irme.. Lo siento un poco por eso ¤Ì
Fueron muy hermosas..Realmente.. Las mejores!
hee.. Oh! Recibieron el presente que preparamos?
Nosotros mismos lo preparamos~
Muy agradecidos por los 3 años.. Debido a que siempre solo recibimos ¤¾ nosotros preparamos el pan y las bebidas; ¤¾
No sé si ustedes lo han comido~ hee
Aunque este evento terminó ~
Volveremos otra vez muy pronto~~~~ Recuerde nos ^^
Para siempre dar el máximo brillo en el escenario y dar a nuestras pretties las performances más entretenidas
Trabajaremos mucho!! Triple S Fighting Double S Fighting!! Jjang!!^^
Pretties son las mejores.. ^^ Las extrañaré.. ¤¾

Creditos a: SS501.dspenter.com
Traducción al Ingles: xiaochu@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)
Thanks a mi amiga Dai (del foro "First Story") por la traduc de una frase que no entendía!! *o*

jueves 5 de junio de 2008

[Trans] diario 06/06: HyunJoong: "................"



Titulo: ................
Fecha: 06-06-2008
Hora: 12:06:13 AM

HyunJoong Felíz Cumpleaños ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke ke

----------------------------------------
Mio Lider ta realmente felíz... mensajes como estos lo demuestran... xD...
Eso me alegra mucho... ^^

Happy Birthday lidercito!!! *o*

Creditos a: ss501.dspenter.com
Traducción al Ingles: nicole xoxo@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

[Trans] diario 04/06, Kyu Jong: "Regreso seguro...^^"

KyuJong, "Regreso seguro...^^" 2008-06-04 PM 4:59:15


Regresamos de Tailandia ayer...fue un poco agotador, dormi, asi qeu vine a dejarles un mensaje hoi ^^

lo sineto~ es un poco tarde he

Cantsmos my seriamente en Tailandia, y volvimos despues de hacer una seria entrevista

Little pretties han estado bien verdad? ^^...pero...esta lloviendo ...

Eegu...he

Cuando llueve, en que piensan my pretties?

Es muy extraño, yo pienso en cosas que me preocupan, cosas o personas que no son buenas y que tendo que dejar en el olvido y en el pasado cada vez que llueve.

hay caos dentro del cerebro...

pongamos muy alto el volumen de la musica, y cantemos juntos, no han estado en un noraebang(karaoke), realmente quiero ir a uno TT he

Little pretties, qué hacen durante los dias lluviosos~

justo ahora, pronto... tendremos que ir a Japón, en relaida no quieren verdad? TT

aunqeu tambien... terminaremos nuestras actividades rapidamente y regresaremos muy pronto! entonces, por favor esperennos un poco

El sabado tendremos una presentacion muy buena, deben asistir~

ese dia no llovera... pero no es seguro...asi que no olviden llevar una sombrilla!

ya estamos a Junio~

no falta mucho... es el dia de agradecerle a todas ustedes little pretties en el scenario de nuestro 3er aniversario ^^ he

El tiempo vuela~~

Hagamos del mejor presente un buen recuerdo...gracias~ desde ahora estaremos creando siempre buenos recuerdos...buenos dias~ he...


No olvidensiemrpe llevar una sombrilla durante los dias lluviosos, es una promesa~~~ vamos a detenernos aquí bye bye~~~~


Cuando estamos juntos, que mas es necesario?
si tenemos amor, que mas es necesario?
confiemos el uno al otro
Tratemos de depender de la sonrisa del otro.... ^^

g.gorilla Jung Dong Jin

Creditos a: DSP + SS601.com + 泪@DoubleS501.com + xiaochu@Quainte501.com + KimJung@SS501 First Story + hayansaram.blogspot.com

[New] 31/05 El grupo SS501 Subió la temperatura en Tailandia, Bangkok



SS501 visito Tailandia el 30 de este mes para sus actividades promociones por primera vez. TRecibieron una calurosa bienvenida por cerca de 500 fan cuando llegaron al aeropuerto internacional Suvarnabhumi en Bangkok. Las fans siguieron a SS501 en Vans y carros.

Ese dia, SS501 comenzó su agenda con una entrevista exclusive para el periodico Tailandes ‘Thairath Newspaper’ en su primer dia de visita a tailandia. Luego fueron a una rueda de prensa oficial a la que asistieron mas de 20 medios masivos que prestaron mucha atención a todo lo que ellos respondian.

En la rueda de prensa, Kim HyungJoon expreso “El año pasado, vinimos a Tailandia para actividades no propiamente oficiales, estabamos muy sorprendidos por la calida bienvenida. Y esta vez tambien, Estoy muy agradecidocon todas las fans que siempre van a los aeropuertos por nosostros. Espero podamos tener nuestras presentaciones oficiales en Tailandia muy pronto.”

Respondiendo a la pregunta “Cúal e sla cosa que mas recuerdan de tailandia?”, Park JungMin dijo “la calida sonrisa de las personas”, Kim HyungJoon dijo “la atmosfera tan confortable y familiar”, Kim HyunJoong dijo “los masajes que relajan el cuerpo”.

Tambien tuvieron un programa en vivo en el popular canal pop de la radio ‘Virgin Hitz Radio’.

SS501 tendra su horario official en Bangkok hasta el 2 de Junio. Durante su estadia en Bangkok, tendran un fan meeting, presentaciones, entrevistas con cerca de 20 medios, etc, una agenta totalmente llega la cual tiene que digerir.

SS501 dijo con determinación “Coparado con otros artistas Korean , es una pena que vinimos a Bangkok mas tarde que ellos, pero desde ahora, daremos lo mejro de nosotros y esperamos recibir mucho amor por parte de Tailandia. Con esta oportunidad, trabajaremos duro paramostrarnos tal como somos a las fans Tailandesas.”



Creditos a: OSEN + SS601.com + xiaochu@Quainte501.com + KimJung@SS501 First Story + hayansaram.blogspot.com

domingo 1 de junio de 2008

[New] Dream Concert 2008



La asociación de productores "Korean Entertainment" y la estación de televisión "SBS" se unen para un festival de música llamado "I Love Korea! 2008 Dream Concert", el cual se llevará a cabo el 7 de Junio a las 7pm en el Estadio Olímpico Seúl Jamsil.

El dicho festival de música contará nada menos que con la presencia de grandes cantantes de la musica Koreana como TVXQ, SS501, Epik High, Super Junior, MC Mong, Jewelry, Maya, Wonder Girls, Girls’ Generation, Buga Kingz, Baechigi, Typhoon, Shinee, Mighty Mouth, Peter y como invitado especial el Japones nacido en Korea jugador de Judo Yoshihiro Akiyama.

El "Dream Concert", que hoy en su 14º año, tiene como objetivo no sólo ser un festival de música, sino también convertirse en una campaña para promover el patriotismo y detener el uso ilegal de música y otros contenidos.

Para las consultas sobre los tickets, visiten la pág de Gmarket y PandoraTV.

Creditos a: yonhapnews.co.kr
Traducción al Ingles: krnloop.wordpress.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

miércoles 21 de mayo de 2008

[New] 21/05 3er single Japonés de SS501, "LUCKY DAYS"

3er single Japonés de SS501; "LUCKY DAYS"
Fecha de lanzamiento: 22 de Junio, 2008

LUCKY DAYS (Edición A con DVD)

TRACK LIST:
1.LUCKY DAYS
2.Summer Blue
3.LUCKY DAYS(Instrumental)
4.Summer Blue(Instrumental)

LUCKY DAYS (Edición B.)

TRACK LIST:
1.LUCKY DAYS
2.Summer Blue
3.君を歌う歌
4.LUCKY DAYS(Instrumental)
5.Summer Blue(Instrumental)
6.君を歌う歌(Instrumental)


LUCKY DAYS (Edición Normal)

TRACK LIST:
1.LUCKY DAYS
2.Summer Blue
3.LUCKY DAYS(Instrumental)
4.Summer Blue(Instrumental)

Creditos a: HMV + rmdkdl + SS601.com + Quainte501.com + SS501 First Story + hayansaram.blogspot.com

lunes 19 de mayo de 2008

[Trans] 18/05 TOK mensaje de Kyu Jong!



Fecha: 18-05-2008
Hora: 1:17:13 AM

Merong Adiós Buenas noches ^^ Pretties... Gracias ~ Arvejas Verdes, Manseh!!


Creditos a: ss501.dspenter.com + SS601.com
Traducción al Ingles: nicole xoxo@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

[Trans] diario 18/05: KyuJong, "Nuestras pretties!"



Titulo: Nuestras pretties!
Fecha: 18-05-2008
Hora: 12:29:47 AM

Ustedes chicas son realmente bonitas.. Gracias ^^, merong ¢½


Creditos a: ss501.dspenter.com
Traducción al Ingles: nicole xoxo@Quainte501.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

viernes 16 de mayo de 2008

[News] "Jjanggu dance" de SS501!



Si el año pasado el Hit fue la "Tell Me dance", este año es la "Jjanggu dance" de SS501 por su canción "A Song Calling For You". Una version remix de la canción fue liberada en un single digital (digital single) a principios de Mayo.

El baile fue nombrado "Jjanggu dance" porque se parece al baile que hace Shin-chan en la serie animada "Crayon Shin-chan" (Título Koreano: Jjanggu the Unstoppable).

El baile es popular entre las fans del grupo, las cuales dicen que es "Lindo" y "Algo que les gusta ver muchas veces".

Creditos a: web.reviewstar.net
Traducción al Ingles: krnloop.wordpress.com
Traducción al Spañol: Fransaku (Hayan Saram + SS501 First Story)

[Trans] diario 15/05: Hyun Joong: "..................."

Hyun Joong: "..................." (2008-05-14 AM 2:38:13)

Hola~~^^
Hoy grabé las canciones para el single en japonés.
eso quiere decir que todas las canciones son muy buenas........ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
esta vez, cuando vayamos a Japón, debemos tener mejores resultados.
Una cosa que me tiene muy apenado, es que las actividades en korea son muy cortas, en realidad lo siento.
no solo ustedes estaban a la expectativa de nuestro 3er single, nosotros también lo estamos.
También hay muchas personas que nos han dicho que hemos mejorado.
me siento muy feliz de escuchar esto.
Sin embargo, debido a esto, la presión de hacer un mejor álbum después de este single es aun mayor.
todos los días, cada día, solo si nos sentimos presionados de hacer las cosas cada vez mejor, trabajaremos mas duro.
trabajaremos muy duro mientras nos vamos a Japón. Y jugare mucho con las TS antes de irme.
Antes, antes no lo había pensado mucho. Gracias chicas.
Ayer, aparecí en un Show. Me sentí como si estuviera en escena.
mas adelante, cuando crezcamos y nos convirtamos en adultos, conforme a nuestra edad aumente,
con nuestras parejas o niños ,
viendo y disfrutando un presentación todos juntos,
vendrán a nosotros bellos recuerdos..^^
Crezcamos de una manera agradable~ para ese momento, aprender a través del trabajo es muy importante.
Solo estoy diciendo que es algo muy enriquecedorㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Debido a que ustedes estas conmigo, no me preocupa nada. Todo es gracias a que tengo el apoyo de todas ustedes.
Solo tengo que ganar mas confianza~~~
Aunque haya mucha gripe avial y la enfermedad de las vacas locas, ustedes deben permanecer saludables.
Para el próximo año, y también para nuestro futuro.
Deben ser muy saludables, también deben ganar mucho dinero.
Solo quería dejarles un mensaje, pero el contenido de este en una completa tontería.
Les dejare nuevamente un mensaje el próximo año.

Bye ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`
también, no odien mucho a Hwang Bo nunaㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Byebye~...............................ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Creditos: DSP + SS601.com +泪@DoubleS501.com + heart2heart@Quainte501.com + KimJung@SS501 First Story + hayansaram.blogspot.com